"вешка" meaning in All languages combined

See вешка on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ˈvʲeʂkə
Etymology: Происходит от сущ. веха, из праслав. формы, родств. укр. вiха́, словенск. véha «ботва», др.-чешск. viech, чешск. věch, vích «соломенный жгут», věcha «венок из соломы», польск. wiecha «метелка», в.-луж. wěcha, н.-луж. wjecha. Родственно шв. vese «пучок» (др.-сканд. *veisi- или *visi-), норв. veis ж. (из *vaiso-) «стебель», vi^se м. «метелка», др.-инд. vēṣkás «петля для удушения», др.-исл. visk «вязанка соломы или камыша», др.-в.-нем. wisk «пучок, соломенный жгут», лат. virga «ветка, прут, розга». Далее, сюда же ст.-слав. вѣѩ «ветвь, сук», др.-инд. vayā́ «ветвь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: ве́шка [nominative, singular], ве́шки [nominative, plural], ве́шки [genitive, singular], ве́шек [genitive, plural], ве́шке [dative, singular], ве́шкам [dative, plural], ве́шку [accusative, singular], ве́шки [accusative, plural], ве́шкой [instrumental, singular], ве́шкою [instrumental, singular], ве́шками [instrumental, plural], ве́шке [prepositional, singular], ве́шках [prepositional, plural]
  1. разг. уменьш. к веха; заострённый с одной стороны шест, ветка, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-либо на местности Tags: colloquial
    Sense id: ru-вешка-ru-noun-UfvS~Wdn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: веха Hypernyms: шест, жердь Related terms: веха, вешение, вешить
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "векша"
    },
    {
      "word": "Векша"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Палки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -к",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 3*a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Чередование гласных",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. веха, из праслав. формы, родств. укр. вiха́, словенск. véha «ботва», др.-чешск. viech, чешск. věch, vích «соломенный жгут», věcha «венок из соломы», польск. wiecha «метелка», в.-луж. wěcha, н.-луж. wjecha. Родственно шв. vese «пучок» (др.-сканд. *veisi- или *visi-), норв. veis ж. (из *vaiso-) «стебель», vi^se м. «метелка», др.-инд. vēṣkás «петля для удушения», др.-исл. visk «вязанка соломы или камыша», др.-в.-нем. wisk «пучок, соломенный жгут», лат. virga «ветка, прут, розга». Далее, сюда же ст.-слав. вѣѩ «ветвь, сук», др.-инд. vayā́ «ветвь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ве́шка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шест"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "жердь"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "веха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "вешение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "вешить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1892",
          "ref": "И. А. Бунин, «Танька», 1892 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уже часа четыре смотрел он в тёплый, мутный воздух зимнего дня и на придорожные вешки в инее.",
          "title": "Танька"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1908",
          "ref": "А. И. Куприн, «Морская болезнь», 1908 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И вдруг мальчишка закричал радостно: — Вёшка! Елена сначала ничего не поняла, так как была впервые в такой глубокой деревенской глуши. Но когда она увидела большую сосновую ветку, торчавшую из снега, и другую ветку, смутно темневшую вдали сквозь ночную серую муть, и когда она узнала, что таким порядком мужики обозначают дорогу на случай метели, — она почувствовала тёплое, благодарное умиление.",
          "title": "Морская болезнь"
        },
        {
          "author": "С. Н. Сергеев-Ценский",
          "date": "1909",
          "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Печаль полей», 1909 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На изломах дороги дымно поблескивали шапки сугробов, укутанных в синие зипуны, и вешки торчали над ними, как скучные мётлы.",
          "title": "Печаль полей"
        },
        {
          "author": "И. А. Новиков",
          "date": "1912—1913",
          "ref": "И. А. Новиков, «Повесть о коричневом яблоке», 1912—1913 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Однако тут же подвернулась и кое-какая работа: надобно было перетащить к шалашу привёзенные из лесу вешки ― будущие подставки для яблонь, и, может быть, только часа через полтора хватился я книги.",
          "title": "Повесть о коричневом яблоке"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1923",
          "ref": "В. Я. Шишков, «Ватага», 1923 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Струи реки быстры, на самой середке вода прососала большую полынью. Черная вода её обставлена редкими вешками.",
          "title": "Ватага"
        },
        {
          "author": "П. С. Романов",
          "date": "1922",
          "ref": "П. С. Романов, «Русь», 1922 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Отстояв долгую праздничную обедню и закусивши кусочком свежины, ехали на розвальнях по накатанной зимней дороге, обсаженной вешками, кто к куму, кто к другой какой родне.",
          "title": "Русь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "уменьш. к веха; заострённый с одной стороны шест, ветка, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-либо на местности"
      ],
      "id": "ru-вешка-ru-noun-UfvS~Wdn",
      "raw_glosses": [
        "разг. уменьш. к веха; заострённый с одной стороны шест, ветка, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-либо на местности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvʲeʂkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "веха"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "вешка"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "векша"
    },
    {
      "word": "Векша"
    }
  ],
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Палки/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -к",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 3*a",
    "Русский язык",
    "Слова из 5 букв/ru",
    "Чередование гласных"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. веха, из праслав. формы, родств. укр. вiха́, словенск. véha «ботва», др.-чешск. viech, чешск. věch, vích «соломенный жгут», věcha «венок из соломы», польск. wiecha «метелка», в.-луж. wěcha, н.-луж. wjecha. Родственно шв. vese «пучок» (др.-сканд. *veisi- или *visi-), норв. veis ж. (из *vaiso-) «стебель», vi^se м. «метелка», др.-инд. vēṣkás «петля для удушения», др.-исл. visk «вязанка соломы или камыша», др.-в.-нем. wisk «пучок, соломенный жгут», лат. virga «ветка, прут, розга». Далее, сюда же ст.-слав. вѣѩ «ветвь, сук», др.-инд. vayā́ «ветвь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ве́шка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шест"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "жердь"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "веха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "вешение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "вешить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1892",
          "ref": "И. А. Бунин, «Танька», 1892 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уже часа четыре смотрел он в тёплый, мутный воздух зимнего дня и на придорожные вешки в инее.",
          "title": "Танька"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1908",
          "ref": "А. И. Куприн, «Морская болезнь», 1908 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И вдруг мальчишка закричал радостно: — Вёшка! Елена сначала ничего не поняла, так как была впервые в такой глубокой деревенской глуши. Но когда она увидела большую сосновую ветку, торчавшую из снега, и другую ветку, смутно темневшую вдали сквозь ночную серую муть, и когда она узнала, что таким порядком мужики обозначают дорогу на случай метели, — она почувствовала тёплое, благодарное умиление.",
          "title": "Морская болезнь"
        },
        {
          "author": "С. Н. Сергеев-Ценский",
          "date": "1909",
          "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Печаль полей», 1909 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На изломах дороги дымно поблескивали шапки сугробов, укутанных в синие зипуны, и вешки торчали над ними, как скучные мётлы.",
          "title": "Печаль полей"
        },
        {
          "author": "И. А. Новиков",
          "date": "1912—1913",
          "ref": "И. А. Новиков, «Повесть о коричневом яблоке», 1912—1913 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Однако тут же подвернулась и кое-какая работа: надобно было перетащить к шалашу привёзенные из лесу вешки ― будущие подставки для яблонь, и, может быть, только часа через полтора хватился я книги.",
          "title": "Повесть о коричневом яблоке"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1923",
          "ref": "В. Я. Шишков, «Ватага», 1923 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Струи реки быстры, на самой середке вода прососала большую полынью. Черная вода её обставлена редкими вешками.",
          "title": "Ватага"
        },
        {
          "author": "П. С. Романов",
          "date": "1922",
          "ref": "П. С. Романов, «Русь», 1922 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Отстояв долгую праздничную обедню и закусивши кусочком свежины, ехали на розвальнях по накатанной зимней дороге, обсаженной вешками, кто к куму, кто к другой какой родне.",
          "title": "Русь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "уменьш. к веха; заострённый с одной стороны шест, ветка, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-либо на местности"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. уменьш. к веха; заострённый с одной стороны шест, ветка, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-либо на местности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvʲeʂkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "веха"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "вешка"
}

Download raw JSONL data for вешка meaning in All languages combined (6.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.